Nick Altena schreef op woensdag 21 februari 2007, 17:23:
> Het gaat niet enkel om dit woordje, het komt regelmatig voor in
 > vele berichten dat er woorden in staan die door Nederlanders
 > niet herkend worden en andersom zal dat ook gebeuren , maar het
 > is nu eenmaal een Nederlands forum.
 o ja ?
kijk dan eens op deze link : 
www.paardnatuurlijk.be> Uit de context van een verhaal is echt niet zo vaak te halen
 > wat men bedoeld.
 > Zie bijv. het bericht over magnesium van Jacqueline waarin het
 > woordje "peekes" wat aan het paard gevoerd wordt.
 > Voor Belgen vast het normaalste woord van de wereld....voor mij
 > echter totaal onbekend en ik zal dus WEER moeten vragen wat het
 > betekend.
"pee'kes" uit vlaams brabant zijn voor mij "karô-t'n"
maar eigenlijk gewoon worteltjes, in nl ook wel "peentjes" genoemd
gaat je nu een lichtje branden
soms moet een mens wel wat moeite doen
> Doe je , ook als Belg, een beetje moeite om het in ABN te
 > schrijven, dan hoeven al die vragen niet steeds gesteld te
 > worden , das toch niet zo moeilijk te bedenken ?
daar heb je eigenlijk helemaal gelijk in wat mij betreft
> Wat MIJ in het bijzonder stoort zijn bijv. de grapjes in
 > dialect die geen normale Nederlander kan lezen. 
 > Op een forum als deze waar onderling vaak hevige "strijd" is ,
 > wat tevens de periode is dat die grapjes vaak gemaakt worden ,
 > krijg ik daar rare kriebels van omdat ik niet weet waar de grap
 > over gemaakt wordt.
ô't'jukt moe'je sjchart'n, krabben niek ! 
> Nu lees ik misschien wat anders dan de gemiddelde lezer hier,
 > ik lees een berichtje wel 5 keer soms om te begrijpen wat de
 > schrijver werkelijk bedoeld...maar dat gaat met een taal die ik
 > niet beheers niet lukken.
 > Dat MIJ iig. gaat iriteren.
 > 
 > Ik wil en doe al lange tijd mijn best om mijn schrijfwijze aan
 > andere aan te passen juist omdat daar zoveel kommentaar op komt
 > , wat echt niet altijd lukt dat weet ik zelf ook wel....maar ik
 > zou dan van andere ook graag zien dat ze rekening houden met
 > andere.
 > Er is hier nml. al vaker om gevraagd.
 je leest lang, dus je schrijft lang, I see !
> Oww...ter uwer info.... 
 > Poep gebeurd is beslist GEEN dialect , maar slechts een
 > uitdrukking die een ieder begrijpt. 
al is poepen hier in het zuiden dan weer wat anders
> De Engelse strooien vaker met deze uitdrukking waardoor het
 > misschien wat bekender klinkt.... shit happens ...
 > 
 > Laten we het weer over paarden gaan hebben in voor iedereen
 > leesbare taal ?
 > 
 > Nick
 > Met geweld kan je een hoop bereiken, met geduld, liefde en
 > belonen
 > veel meer !
Peter
horses in my blood
blood in my horses