J. Pelgrim schreef op zaterdag 9 december 2006, 20:02:
> Ans Jondral schreef op zaterdag 9 december 2006, 19:50:
>
>> J. Pelgrim schreef op zaterdag 9 december 2006, 19:40:
> etalage noemen ze uitstalraam. Hebben deze verschillen ook te
> maken met het feit dat België tweetalig is? Gebruiken de
> Vlamingen juist meer of minder Franse leenwoorden denk je? En
> hoe zit dat met het Frans dat de Walloniërs spreken?
Als echte Vlaming wil ik toch even reageren :
Ik heb nog nooit over een wentelwiek gehoord. Het woord helikopter daarentegen gebruik ik toch ook al bijna 39 jaar. Ook onderhandelen is onderhandelen in het Vlaams en een etalage is voor ons ook een etalage.
Ik weet niet wat precies je bron is hoor, maar ik ben in elk geval niet akkoord. We gebruiken wel Franse woorden in het Vlaams :
Een bureau, een fauteuil, en zo zijn er nog wel meer. Net als we ook veel Engelse woorden gebruiken en Duitse enz...
Verder kent het Vlaams heel wat dialecten met hun eigen woordenschat maar dat zal in Nederland toch ook wel zo zijn veronderstel ik.
Groeten